{"id":5644,"date":"2023-07-20T12:09:11","date_gmt":"2023-07-20T15:09:11","guid":{"rendered":"https:\/\/www.professorvladmirsilveira.com.br\/\/?p=5644"},"modified":"2023-07-20T12:09:11","modified_gmt":"2023-07-20T15:09:11","slug":"ao-lancar-primeira-constituicao-em-lingua-indigena-presidente-do-stf-e-do-cnj-destaca-momento-historico-para-o-brasil","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/clientes.jusanalytics.com.br\/professor\/2023\/07\/20\/ao-lancar-primeira-constituicao-em-lingua-indigena-presidente-do-stf-e-do-cnj-destaca-momento-historico-para-o-brasil\/","title":{"rendered":"Ao lan\u00e7ar primeira Constitui\u00e7\u00e3o em l\u00edngua ind\u00edgena, presidente do STF e do CNJ destaca momento hist\u00f3rico para o Brasil"},"content":{"rendered":"<p>A presidente do Supremo Tribunal Federal (STF) e do Conselho Nacional de Justi\u00e7a (CNJ), ministra Rosa Weber, lan\u00e7ou nesta quarta-feira (19) a primeira Constitui\u00e7\u00e3o brasileira traduzida para a l\u00edngua ind\u00edgena \u2013 o Nheengatu. A cerim\u00f4nia foi realizada na maloca da Federa\u00e7\u00e3o das Organiza\u00e7\u00f5es Ind\u00edgenas do Rio Negro (FOIRN), no munic\u00edpio de S\u00e3o Gabriel da Cachoeira (AM).<\/p>\n<p>\u201cLevamos 523 anos para chegar a este momento, que considero hist\u00f3rico\u201d, afirmou durante a solenidade. A ministra afirmou que n\u00e3o falaria como Rosa Weber, mas como Raminah Kanamari, nome ind\u00edgena com o qual foi batizada no Vale do Javari (AM). E assim, destacou que a partir da Constitui\u00e7\u00e3o Cidad\u00e3, os ind\u00edgenas passaram a ter seus direitos reconhecidos e n\u00e3o serem mais \u201cmeros indiv\u00edduos tutelados\u201d. Ela acrescentou que a tradu\u00e7\u00e3o \u201c\u00e9 um gesto de valoriza\u00e7\u00e3o e respeito \u00e0 cultura e \u00e0 l\u00edngua ind\u00edgena\u201d.<\/p>\n<p>A Constitui\u00e7\u00e3o em Nheengatu foi feita por um grupo de 15 ind\u00edgenas bil\u00edngues da regi\u00e3o do Alto Rio Negro e M\u00e9dio Tapaj\u00f3s, em promo\u00e7\u00e3o ao marco da D\u00e9cada Internacional das L\u00ednguas Ind\u00edgenas (2022-2032) das Na\u00e7\u00f5es Unidas. A tradutora Dad\u00e1 Baniwa disse que foi um trabalho \u201c\u00e1rduo e desafiador, mas tamb\u00e9m de muita alegria\u201d.<\/p>\n<h4>Inclus\u00e3o e resgate<\/h4>\n<p>A ministra do STF C\u00e1rmen L\u00facia tamb\u00e9m participou da cerim\u00f4nia. A presidente do Tribunal de Justi\u00e7a do Amazonas (TJ-AM), N\u00e9lia Caminha disse que a tradu\u00e7\u00e3o \u00e9 um passo significativo na promo\u00e7\u00e3o da inclus\u00e3o e da igualdade, \u201cpara que nenhum grupo social seja deixado de lado\u201d.\u00a0 A ministra dos Povos Ind\u00edgenas, Sonia Guajajara, enalteceu o trabalho feito pelos tradutores em tempo recorde de tr\u00eas semanas, considerando o resultado um \u201cgesto de respeito \u00e0s tradi\u00e7\u00f5es ind\u00edgenas\u201d. J\u00e1 a presidente da Funda\u00e7\u00e3o Nacional dos Povos Ind\u00edgenas (Funai), Joenia Wapichana, observou que agora o ind\u00edgena poder\u00e1 \u201cconhecer seus direitos em sua pr\u00f3pria l\u00edngua\u201d e que o desafio \u00e9 incluir as outras l\u00ednguas ind\u00edgenas em iniciativas como essa.<\/p>\n<p>Tamb\u00e9m acompanharam o lan\u00e7amento da Constitui\u00e7\u00e3o traduzida os professores especialistas na tem\u00e1tica ind\u00edgena Jos\u00e9 Ribamar Bessa Freire, da Universidade Federal do Rio de Janeiro (UFRJ) e Marco Lucchesi, presidente da Biblioteca Nacional e integrante da Academia Brasileira de Letras. Bessa Freire disse que hoje o Supremo Tribunal retoma essa proposta de resgatar o valor das l\u00ednguas ind\u00edgenas, representadas pelo o Nheengatu, o tupi guarani moderno. E foi nesse idioma que presidente da Biblioteca Nacional iniciou seu discurso, convocando todos aqueles a usarem sua voz em prol \u201cda terra, da cultura e da justi\u00e7a social\u201d.<\/p>\n<h4>Identidade de um povo<\/h4>\n<p>Ao citar dados do IBGE, a presidente do STF salientou que os cerca de 305 povos ind\u00edgenas brasileiros s\u00e3o respons\u00e1veis pela preserva\u00e7\u00e3o de 274 l\u00ednguas. \u201cA l\u00edngua \u00e9 muito mais do que um sistema de comunica\u00e7\u00e3o. Ela \u00e9 um componente central da cultura e da identidade de um povo\u201d, afirmou. \u00c9 a base de valores transmitidos de gera\u00e7\u00e3o em gera\u00e7\u00e3o de um povo, \u201cque expressa a vis\u00e3o de mundo, a criatividade e o v\u00ednculo coletivo entre uma comunidade\u201d.<\/p>\n<p>Rosa Weber destacou em seu discurso que foi com muita luta, sabedoria e resili\u00eancia que as l\u00ednguas ind\u00edgenas brasileiras conseguiram sobreviver. Assim, afirma que traduzir a Constitui\u00e7\u00e3o para um idioma ind\u00edgena \u00e9 \u201cum s\u00edmbolo do nosso compromisso de garantir que todos os povos ind\u00edgenas tenham acesso \u00e0 justi\u00e7a e conhecimento das leis que regem nosso pa\u00eds\u201d, para que possam fortalecer participa\u00e7\u00e3o na vida pol\u00edtica, social, econ\u00f4mica e jur\u00eddica.<\/p>\n<h4>L\u00edngua Geral Amaz\u00f4nica<\/h4>\n<p>Observou que reconhecer que o Nheengatu seja utilizado oficialmente na leitura e interpreta\u00e7\u00e3o da Constitui\u00e7\u00e3o \u201c\u00e9 um passo em dire\u00e7\u00e3o ao fortalecimento e \u00e0 preserva\u00e7\u00e3o de todas as demais l\u00ednguas ind\u00edgenas\u201d.<\/p>\n<p>Tamb\u00e9m chamada de L\u00edngua Geral Amaz\u00f4nica, o Nheengatu \u00e9 a \u00fanica l\u00edngua descendente do Tupi antigo viva ainda hoje e que permite a comunica\u00e7\u00e3o entre comunidades de distintos povos espalhados em toda a regi\u00e3o amaz\u00f4nica.<\/p>\n<p>Rosa Weber finalizou seu discurso desejando que seja poss\u00edvel consagrar o que a Constitui\u00e7\u00e3o brasileira almeja: \u201cconstruir juntos um Brasil verdadeiramente inclusivo, onde todas as vozes e l\u00ednguas sejam ouvidas, onde todas as culturas sejam valorizadas e respeitadas, onde todos reconhe\u00e7am o indispens\u00e1vel papel dos povos ind\u00edgenas para a preserva\u00e7\u00e3o do equil\u00edbrio ambiental do planeta e, assim, da vida e do futuro de todos n\u00f3s\u201d.<\/p>\n<h4>Conversa com tradutores e consultores<\/h4>\n<p>Antes do lan\u00e7amento, as ministras Rosa Weber e C\u00e1rmen L\u00facia se reuniram com as 12 lideran\u00e7as ind\u00edgenas que fizeram a tradu\u00e7\u00e3o e os 3 consultores da obra.<\/p>\n<p>A presidente do STF e do CNJ destacou que a inten\u00e7\u00e3o da tradu\u00e7\u00e3o foi dar conhecimento aos povos origin\u00e1rios sobre seus direitos. \u201cSomente assim vamos fortalecer nossa unidade e compreender que somos todos Brasil\u201d.<\/p>\n<p>J\u00e1 a ministra C\u00e1rmen L\u00facia ressaltou que a tradu\u00e7\u00e3o representa um \u201cpasso adiante\u201d na hist\u00f3ria brasileira. \u201cEspero que seja ensinada a Constitui\u00e7\u00e3o em cada uma das l\u00ednguas, que n\u00e3o fique em uma prateleira. N\u00e3o se reivindica direito que n\u00e3o se conhece. Nosso objetivo \u00e9 sermos uma sociedade livre, justa, solid\u00e1ria. A Constitui\u00e7\u00e3o \u00e9 de todos os brasileiros\u201d.<\/p>\n<h4>Protagonistas<\/h4>\n<p>Na abertura da conversa, o desembargador Lu\u00eds Geraldo Lanfredi, juiz auxiliar da Presid\u00eancia do CNJ e que coordenou o projeto, destacou que os tradutores e consultores foram os protagonistas da tradu\u00e7\u00e3o. \u201cTrata-se de uma tradu\u00e7\u00e3o in\u00e9dita, a primeira do pa\u00eds e o passo inicial de muitas realiza\u00e7\u00f5es como esta que ir\u00e3o acontecer.\u201d<\/p>\n<p>O ind\u00edgena Edson Bar\u00e9, que participou da tradu\u00e7\u00e3o, destacou que a Constitui\u00e7\u00e3o traduzida mostra que o STF e o Judici\u00e1rio ouviram os gritos dos povos ind\u00edgenas. \u201cVoc\u00eas vieram comprovar: o Rio Negro est\u00e1 aqui, estamos vivos, hoje n\u00e3o lutamos com flecha, mas lutamos com dignidade pelo nosso territ\u00f3rio.\u201d<\/p>\n<p>Lucas Marubo, do povo Marubo, destacou que a tradu\u00e7\u00e3o em Nheengatu abre precedente para que outros povos tenham os direitos traduzidos em suas l\u00ednguas. \u201cMomento hist\u00f3rico para os povos ind\u00edgenas.\u201d<\/p>\n<p>O tradutor George Borari tamb\u00e9m ressaltou que o trabalho garante a dignidade dos povos origin\u00e1rios.<\/p>\n<p>Do povo Kanamari, Inory Kanamari tamb\u00e9m foi uma das tradutoras. Destacou que foi a primeira ind\u00edgena de sua etnia na advocacia. \u201cEstamos num pa\u00eds com diversidade imensa e n\u00e3o escuto nossas l\u00ednguas nos espa\u00e7os . A gente precisa fazer parte. Antes de sermos ind\u00edgenas, somos pessoas com direito ao respeito.\u201d Para ela, o texto traduzido reduz o preconceito contra os povos ind\u00edgenas.<\/p>\n<p>Tamb\u00e9m na coordena\u00e7\u00e3o do projeto, \u2013 representante do CNJ Nat\u00e1lia Dino destacou que, com a tradu\u00e7\u00e3o, o Supremo, como guardi\u00e3o da Constitui\u00e7\u00e3o, ajuda a resgatar o papel relevante dos povos ind\u00edgenas. \u201cA Constitui\u00e7\u00e3o \u00e9 a garantia de direitos, de democracia, de pluralidade. Eu me sinto hoje participando de momento hist\u00f3rico, de reconhecimento, e que seja o primeiro desses v\u00e1rios momentos porque a gente precisa trabalhar por uma Constitui\u00e7\u00e3o que seja de todos os brasileiros.\u201d<\/p>\n<p>Joenia Wapichana, presidente da Funai, encerrou a roda de conversa destacando que, como representante do Poder Executivo, atuaria para compartilhar o texto traduzido com as comunidades. \u201cEu quero compartilhar essa responsabilidade. No mundo ind\u00edgena, somos coletividade. N\u00e3o \u00e9 meu, \u00e9 nosso. Que a Constitui\u00e7\u00e3o n\u00e3o seja s\u00f3 escrita, mas que seja exercida. Agora, estamos inspirados a fazer a gest\u00e3o do nosso futuro.\u201d<\/p>\n<p><strong><em>Texto: Secretaria de Comunica\u00e7\u00e3o do Supremo Tribunal Federal\u00a0<\/em><\/strong><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>A presidente do Supremo Tribunal Federal (STF) e do Conselho Nacional de Justi\u00e7a (CNJ), ministra Rosa Weber, lan\u00e7ou nesta quarta-feira (19) a primeira Constitui\u00e7\u00e3o brasileira traduzida para a l\u00edngua ind\u00edgena \u2013 o Nheengatu. A cerim\u00f4nia foi realizada na maloca da Federa\u00e7\u00e3o das Organiza\u00e7\u00f5es Ind\u00edgenas do Rio Negro (FOIRN), no munic\u00edpio de S\u00e3o Gabriel da Cachoeira (AM). \u201cLevamos 523 anos para chegar a este momento, que considero hist\u00f3rico\u201d, afirmou durante a solenidade. A ministra afirmou que n\u00e3o falaria como Rosa Weber, mas como Raminah Kanamari, nome ind\u00edgena com o qual foi batizada no Vale do Javari (AM). E assim, destacou que a partir da Constitui\u00e7\u00e3o Cidad\u00e3, os ind\u00edgenas passaram a ter seus direitos reconhecidos e n\u00e3o serem mais \u201cmeros indiv\u00edduos tutelados\u201d. Ela acrescentou que a tradu\u00e7\u00e3o \u201c\u00e9 um gesto de valoriza\u00e7\u00e3o e respeito \u00e0 cultura e \u00e0 l\u00edngua ind\u00edgena\u201d. A Constitui\u00e7\u00e3o em Nheengatu foi feita por um grupo de 15 ind\u00edgenas bil\u00edngues da regi\u00e3o do Alto Rio Negro e M\u00e9dio Tapaj\u00f3s, em promo\u00e7\u00e3o ao marco da D\u00e9cada Internacional das L\u00ednguas Ind\u00edgenas (2022-2032) das Na\u00e7\u00f5es Unidas. A tradutora Dad\u00e1 Baniwa disse que foi um trabalho \u201c\u00e1rduo e desafiador, mas tamb\u00e9m de muita alegria\u201d. Inclus\u00e3o e resgate A ministra do STF C\u00e1rmen L\u00facia tamb\u00e9m participou da cerim\u00f4nia. A presidente do Tribunal de Justi\u00e7a do Amazonas (TJ-AM), N\u00e9lia Caminha disse que a tradu\u00e7\u00e3o \u00e9 um passo significativo na promo\u00e7\u00e3o da inclus\u00e3o e da igualdade, \u201cpara que nenhum grupo social seja deixado de lado\u201d.\u00a0 A ministra dos Povos Ind\u00edgenas, Sonia Guajajara, enalteceu o trabalho feito pelos tradutores em tempo recorde de tr\u00eas semanas, considerando o resultado um \u201cgesto de respeito \u00e0s tradi\u00e7\u00f5es ind\u00edgenas\u201d. J\u00e1 a presidente da Funda\u00e7\u00e3o Nacional dos Povos Ind\u00edgenas (Funai), Joenia Wapichana, observou que agora o ind\u00edgena poder\u00e1 \u201cconhecer seus direitos em sua pr\u00f3pria l\u00edngua\u201d e que o desafio \u00e9 incluir as outras l\u00ednguas ind\u00edgenas em iniciativas como essa. Tamb\u00e9m acompanharam o lan\u00e7amento da Constitui\u00e7\u00e3o traduzida os professores especialistas na tem\u00e1tica ind\u00edgena Jos\u00e9 Ribamar Bessa Freire, da Universidade Federal do Rio de Janeiro (UFRJ) e Marco Lucchesi, presidente da Biblioteca Nacional e integrante da Academia Brasileira de Letras. Bessa Freire disse que hoje o Supremo Tribunal retoma essa proposta de resgatar o valor das l\u00ednguas ind\u00edgenas, representadas pelo o Nheengatu, o tupi guarani moderno. E foi nesse idioma que presidente da Biblioteca Nacional iniciou seu discurso, convocando todos aqueles a usarem sua voz em prol \u201cda terra, da cultura e da justi\u00e7a social\u201d. Identidade de um povo Ao citar dados do IBGE, a presidente do STF salientou que os cerca de 305 povos ind\u00edgenas brasileiros s\u00e3o respons\u00e1veis pela preserva\u00e7\u00e3o de 274 l\u00ednguas. \u201cA l\u00edngua \u00e9 muito mais do que um sistema de comunica\u00e7\u00e3o. Ela \u00e9 um componente central da cultura e da identidade de um povo\u201d, afirmou. \u00c9 a base de valores transmitidos de gera\u00e7\u00e3o em gera\u00e7\u00e3o de um povo, \u201cque expressa a vis\u00e3o de mundo, a criatividade e o v\u00ednculo coletivo entre uma comunidade\u201d. Rosa Weber destacou em seu discurso que foi com muita luta, sabedoria e resili\u00eancia que as l\u00ednguas ind\u00edgenas brasileiras conseguiram sobreviver. Assim, afirma que traduzir a Constitui\u00e7\u00e3o para um idioma ind\u00edgena \u00e9 \u201cum s\u00edmbolo do nosso compromisso de garantir que todos os povos ind\u00edgenas tenham acesso \u00e0 justi\u00e7a e conhecimento das leis que regem nosso pa\u00eds\u201d, para que possam fortalecer participa\u00e7\u00e3o na vida pol\u00edtica, social, econ\u00f4mica e jur\u00eddica. L\u00edngua Geral Amaz\u00f4nica Observou que reconhecer que o Nheengatu seja utilizado oficialmente na leitura e interpreta\u00e7\u00e3o da Constitui\u00e7\u00e3o \u201c\u00e9 um passo em dire\u00e7\u00e3o ao fortalecimento e \u00e0 preserva\u00e7\u00e3o de todas as demais l\u00ednguas ind\u00edgenas\u201d. Tamb\u00e9m chamada de L\u00edngua Geral Amaz\u00f4nica, o Nheengatu \u00e9 a \u00fanica l\u00edngua descendente do Tupi antigo viva ainda hoje e que permite a comunica\u00e7\u00e3o entre comunidades de distintos povos espalhados em toda a regi\u00e3o amaz\u00f4nica. Rosa Weber finalizou seu discurso desejando que seja poss\u00edvel consagrar o que a Constitui\u00e7\u00e3o brasileira almeja: \u201cconstruir juntos um Brasil verdadeiramente inclusivo, onde todas as vozes e l\u00ednguas sejam ouvidas, onde todas as culturas sejam valorizadas e respeitadas, onde todos reconhe\u00e7am o indispens\u00e1vel papel dos povos ind\u00edgenas para a preserva\u00e7\u00e3o do equil\u00edbrio ambiental do planeta e, assim, da vida e do futuro de todos n\u00f3s\u201d. Conversa com tradutores e consultores Antes do lan\u00e7amento, as ministras Rosa Weber e C\u00e1rmen L\u00facia se reuniram com as 12 lideran\u00e7as ind\u00edgenas que fizeram a tradu\u00e7\u00e3o e os 3 consultores da obra. A presidente do STF e do CNJ destacou que a inten\u00e7\u00e3o da tradu\u00e7\u00e3o foi dar conhecimento aos povos origin\u00e1rios sobre seus direitos. \u201cSomente assim vamos fortalecer nossa unidade e compreender que somos todos Brasil\u201d. J\u00e1 a ministra C\u00e1rmen L\u00facia ressaltou que a tradu\u00e7\u00e3o representa um \u201cpasso adiante\u201d na hist\u00f3ria brasileira. \u201cEspero que seja ensinada a Constitui\u00e7\u00e3o em cada uma das l\u00ednguas, que n\u00e3o fique em uma prateleira. N\u00e3o se reivindica direito que n\u00e3o se conhece. Nosso objetivo \u00e9 sermos uma sociedade livre, justa, solid\u00e1ria. A Constitui\u00e7\u00e3o \u00e9 de todos os brasileiros\u201d. Protagonistas Na abertura da conversa, o desembargador Lu\u00eds Geraldo Lanfredi, juiz auxiliar da Presid\u00eancia do CNJ e que coordenou o projeto, destacou que os tradutores e consultores foram os protagonistas da tradu\u00e7\u00e3o. \u201cTrata-se de uma tradu\u00e7\u00e3o in\u00e9dita, a primeira do pa\u00eds e o passo inicial de muitas realiza\u00e7\u00f5es como esta que ir\u00e3o acontecer.\u201d O ind\u00edgena Edson Bar\u00e9, que participou da tradu\u00e7\u00e3o, destacou que a Constitui\u00e7\u00e3o traduzida mostra que o STF e o Judici\u00e1rio ouviram os gritos dos povos ind\u00edgenas. \u201cVoc\u00eas vieram comprovar: o Rio Negro est\u00e1 aqui, estamos vivos, hoje n\u00e3o lutamos com flecha, mas lutamos com dignidade pelo nosso territ\u00f3rio.\u201d Lucas Marubo, do povo Marubo, destacou que a tradu\u00e7\u00e3o em Nheengatu abre precedente para que outros povos tenham os direitos traduzidos em suas l\u00ednguas. \u201cMomento hist\u00f3rico para os povos ind\u00edgenas.\u201d O tradutor George Borari tamb\u00e9m ressaltou que o trabalho garante a dignidade dos povos origin\u00e1rios. Do povo Kanamari, Inory Kanamari tamb\u00e9m foi uma das tradutoras. Destacou que foi a primeira ind\u00edgena de sua etnia na advocacia. \u201cEstamos num pa\u00eds com diversidade imensa e n\u00e3o escuto nossas l\u00ednguas nos espa\u00e7os . A gente precisa fazer parte. Antes de sermos ind\u00edgenas, somos<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":5668,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"site-sidebar-layout":"default","site-content-layout":"","ast-site-content-layout":"default","site-content-style":"default","site-sidebar-style":"default","ast-global-header-display":"","ast-banner-title-visibility":"","ast-main-header-display":"","ast-hfb-above-header-display":"","ast-hfb-below-header-display":"","ast-hfb-mobile-header-display":"","site-post-title":"","ast-breadcrumbs-content":"","ast-featured-img":"","footer-sml-layout":"","theme-transparent-header-meta":"","adv-header-id-meta":"","stick-header-meta":"","header-above-stick-meta":"","header-main-stick-meta":"","header-below-stick-meta":"","astra-migrate-meta-layouts":"default","ast-page-background-enabled":"default","ast-page-background-meta":{"desktop":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""}},"ast-content-background-meta":{"desktop":{"background-color":"var(--ast-global-color-4)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"var(--ast-global-color-4)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"var(--ast-global-color-4)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""}},"footnotes":""},"categories":[7],"tags":[],"class_list":["post-5644","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-noticias"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/clientes.jusanalytics.com.br\/professor\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5644","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/clientes.jusanalytics.com.br\/professor\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/clientes.jusanalytics.com.br\/professor\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/clientes.jusanalytics.com.br\/professor\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/clientes.jusanalytics.com.br\/professor\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=5644"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/clientes.jusanalytics.com.br\/professor\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5644\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/clientes.jusanalytics.com.br\/professor\/wp-json\/wp\/v2\/media\/5668"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/clientes.jusanalytics.com.br\/professor\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=5644"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/clientes.jusanalytics.com.br\/professor\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=5644"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/clientes.jusanalytics.com.br\/professor\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=5644"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}